CoeFont Introduces AI-Powered Interpreter to Overcome Language Barriers for Global Teams

TOKYO, Dec. 18, 2025 — CoeFont, a pioneer in AI-driven communication solutions, introduced the CoeFont Interpreter, an innovative AI-powered simultaneous interpretation tool that enables seamless, real-time collaboration for international teams.

CoeFont Launches AI-Powered Interpreter to Break Language Barriers for Global Teams

For any company expanding globally, the “language barrier” is not just a hurdle; it’s often a growth ceiling. In the era of remote work, cross-border teams are common, yet genuine collaboration is frequently hindered by the inability to communicate nuances in real-time.

Although text-based translation tools have been around for years, they often struggle to capture the context of live business discussions. This leaves companies dependent on human interpreters, a solution that is often prohibitively costly, logistically challenging to schedule, and prone to creating bottlenecks.

CoeFont Interpreter has emerged as a solution to this stalemate, offering AI-powered simultaneous interpretation that enables remote teams to communicate naturally, cost-effectively, and without the lag of traditional translation methods.

How CoeFont Works for International Teams

Different from standard text-to-speech tools or basic meeting captions, CoeFont focuses on the conversation flow. It serves as a real-time bridge, listening to speech in one language and instantly delivering it in another with high precision.

For remote international teams, this changes the dynamic from “waiting for translation” to “having a conversation.” Key benefits include:

  • 24/7 Availability: It eliminates the need to schedule human interpreters for late-night or early-morning calls across time zones.
  • Context Awareness: Unlike basic translation bots, it handles the context of business dialogue better than competitors, reducing the “broken telephone” effect.
  • Cost Efficiency: Operating at a fraction of the cost of human consultants, it makes high-quality interpretation accessible for internal meetings and daily stand-ups.

Case Study: Manhattan Associates

The impact of this technology is best exemplified by Manhattan Associates, a US-based SaaS leader providing supply chain solutions. Their Japanese subsidiary faced a critical talent shortage that threatened their operational efficiency.

The “Unicorn” Talent Problem

Naohide Takatani, Representative Director of Manhattan Associates K.K., faced a dilemma common in specialized SaaS industries: finding “unicorn” talent. He needed employees who were not only bilingual in Japanese and English but also had deep expertise in supply chain logistics.

“Securing talent that meets both requirements is almost impossible,” Takatani explained. Even when bilingual staff were hired, they often lacked the specific industry experience needed to handle complex client needs. Conversely, the company had a wealth of global logistics experts in their US and European offices, but they couldn’t speak Japanese.

This created a silo where global expertise couldn’t be utilized in the local market.

The “Bridge” Burnout

Before adopting AI, the company relied on hiring ad-hoc interpreters or forcing bilingual employees to act as “bridges.” This led to significant problems:

  1. High Costs: External interpreters were expensive and billed by the hour.
  2. Inefficiency: Meetings dragged on as participants waited for translations.
  3. Employee Burnout: Bilingual employees acting as informal interpreters often felt like “punching bags,” absorbing frustration from both sides of the conversation when discussions got heated.

“We tried DeepL and Microsoft Teams translation,” Takatani noted, “but for live, nuanced business dialogue, they simply weren’t accurate enough.”

The CoeFont Solution

Manhattan Associates implemented CoeFont Interpreter in late 2025. The results were immediate.

1. Direct Relationships, No Middleman The most significant change was the elimination of the “bridge” role. “Interpreters became unnecessary,” Takatani stated. “We no longer wait for translations. Meeting times have been reduced to a fraction of what they were.”

Masahiro Sawada, Marketing Manager, emphasized the qualitative shift: “We can now speak directly with clients and overseas members. We can convey the tone and nuances of our words without a filter. It enables us to build direct relationships rather than indirect ones.”

2. Unlocking Global Resources The tool allowed the Japanese team to immediately access the company’s global talent pool. “We can now assign a Product Manager from overseas who manages multiple projects to a Japanese case without requiring a dedicated translator,” Takatani said. “It enables us to utilize global expertise efficiently.”

3. Consistency and Cost The AI provided a consistent translation quality that didn’t vary based on human fatigue or scheduling. At approximately 5,000 JPY (approx. $35) per hour, the cost was negligible compared to human interpretation, allowing the team to use it freely for internal syncs and late-night calls with the US HQ.

The Future of Cross-Border Collaboration

Manhattan Associates is now looking to expand the use of CoeFont beyond internal meetings to external marketing events.

“Organizing events with foreign speakers used to be a logistical nightmare involving expensive simultaneous interpreters who sometimes quit mid-event due to technical issues,” Sawada recalled. “With AI, we can solve that instantly.”

For foreign-affiliated companies and remote teams, the lesson is clear: The technology to overcome the language barrier is no longer science fiction. It’s here, and it’s reshaping how global business is conducted.

CoeFont –

Download the app –

Media Contact Information

CoeFont PR Team – Tinatin Beradze

tinatin.beradze@coefont.com